— А что произошло со снабжением, Арчи? — спросила с любопытством Трисия. — На тебя не похоже, чтоб ты не взял с собой достаточно еды.
— Все из-за этого дурацкого проводника. Я его взял в Виндхэме, этого мистера Джима Бартона. Он, видно, думал, что покажет нам, что значит настоящий бизнесмен. Уверил меня, что позаботится о снабжении, а загрузился тем, что, наверно, ест обычно сам — тушенка, тушенка и тушенка!
— Не сердись на беднягу, Арчи, — увещевала его Мэри. — Если бы этот самый Джим приехал в город, разве ты не сделал бы все возможное, чтобы блеснуть перед ним городскими штучками?
— Ну и притворщица же ты, Мэри! Ведь это ты сбила с него весь гонор, а не я! — Он повернулся к жене. — Жаль, что ты не видела, как Мэри шагает в своем костюме английских старых дев, покрытая грязью чуть не до подбородка и волочет с десяток большущих птиц. Я думал, что нашего Джима Бартона от злости удар хватит.
— Да, уж он злился, — спокойно согласилась Мэри.
— Ну, сначала он вообще не хотел брать Мэри, он ведь женоненавистник. Считал, что она будет бременем и помехой. А тут она приносит добычу, как раз когда он собирался продемонстрировать нам, какие мы пижоны. Ха! Ну Мэри и поставила его на место! Молодец, утерла ему нос!
— А какие это были птицы? — спросила Трисия, стараясь удержаться от смеха.
— Понятия не имею, — ответила Мэри. — Большие, длинноногие тропические птицы. Они были жирные, а это все, что мне было нужно.
— Но они могли быть ядовиты! Мэри расхохоталась:
— Что за чушь! Насколько я знаю, всякое мясо съедобно, если, конечно, вкусно.
— Бартон тоже пытался нас этим пугать, — с улыбкой вспоминал Арчи. — Мэри приготовила дичь с соусом из банок с тушенкой и какими-то листьями, которые она собрала в лесу, потому что они хорошо пахли. Бартон на ушах стоял, кричал, что они могут быть ядовиты, но Мэри посмотрела на него тем своим взглядом, от которого кровь стынет в жилах, и сказала, что по ее мнению наши носы первоначально были предназначены для того, чтобы сообщать, что съедобно, а что — нет, и ее нос говорит ей, что эти листья вполне годятся для еды. Они точно годились. Затем она начала читать ему лекцию о «глостридиум ботулинум», которые, мол, заводятся в тушенке и могут отравить в десять раз сильнее любых лесных растений. Боже, как я смеялся!
— Понравилось им твое блюдо, Мэри? — спросила Трисия.
— Это были нектар и амброзия, смешанные вместе, — Арчи пел дифирамбы, не давая Мэри говорить. — Какое это было объеденье! Мы просто чавкали, а Мэри сидела и аккуратненько ела крылышко, прическа — волосок к волоску и ни тени улыбки. Уверяю тебя, Мэри, в Виндхэме ты будешь местной легендой. Ты посрамила этого Бартона!
Трисия умирала от хохота.
— Мэри, я бы должна ужасно ревновать, но, слава Богу, я избавлена от этого! Какая другая жена не испытывает никакой ревности к секретарше мужа и в то же время может на нее полностью положиться, когда требуется вытащить его из неприятностей, в которые он сумеет угодить?
— Конечно, и я всегда могу сплавить его домой, — сказала Мэри. — Зачем мне воспитывать босса?
Трисия вскочила и взяла бутылку с шерри:
— Выпей еще бокал, Мэри, пожалуйста! Я никогда не думала, что мне будет приятно в твоем обществе, — она остановилась, прижав руку к губам. — О, Боже мой! Это звучит ужас но, правда? Я не то хотела сказать, я хотела сказать, что ты изменилась, раскрепостилась, вот и все!
— Бедная Мэри! — воскликнул Арчи.
— Нечего называть меня «бедная Мэри», мистер Джонсон! Я прекрасно понимаю, что Трисия хочет сказать, и полностью с ней согласна.
Когда в первую субботу после возвращения Мэри в Сидней Тим постучался в заднюю дверь, она пошла открывать с некоторой тревогой — что будет? Как они увидятся после первой разлуки? Она поспешно открыла дверь, хотела что-то сказать, но не смогла. Спазма сжала ей горло. Он стоял в дверях, улыбаясь. Любовь и радость сияли в его прекрасных синих глазах. Она молча взяла его за руки и крепко сжала, а слезы струились по ее лицу. На этот раз он обнял ее и прижал ее голову к груди, одной рукой гладя ее по голове.
— Не плачь, Мэри, — уговаривал он, неловко проводя ладошкой по ее волосам, — Я тебя утешаю, и тебе не надо плакать. Ну, ну, ну…
Но она уже отпрянула от него, ища по карманам носовой платок.
— Я в порядке, Тим, не расстраивайся, — прошептала она, вытирая глаза. Она улыбнулась и, не в силах удержаться, легко коснулась его щеки. — Я так по тебе скучала, что теперь плачу от счастья, вот и все.
— Я тоже ужасно рад тебя видеть, но я не плачу. Мэри, я скучал по тебе. Мама говорит, что с тех пор, как ты уехала, я плохо себя вел.
— Ты завтракал? — спросила она, изо всех сил стараясь овладеть собой.
— Нет еще.
— Тогда пойдем, и посиди, пока я приготовлю что-нибудь.
Она смотрела на него, едва веря, что он тут, перед ней, и не забыл ее.
— О, Тим, как я рада тебя видеть!
Он сел за стол, но глаза его ни на секунду не отрывались от нее, когда она суетилась на кухне.
— Пока тебя не было, Мэри, я немножко как бы болел. Было так странно! Есть не хотел, а от телевизора болела голова. Даже в «Прибрежном» было плохо, и у пива стал какой-то другой вкус. Папа говорил, что я довел его до чертиков, ну нисколько не мог быть на одном месте.
— Ну, знаешь, ты ведь и по Дони скучал. Тебе без Дони и без меня было очень одиноко.
— Дони? — он медленно произнес имя, как бы раздумывая, что оно значит. — Не знаю… Я вроде забыл Донн. Но тебя я не забыл. Я думал о тебе все время, все время думал о тебе!
— Ну, я теперь здесь, и с этим все в порядке, — сказала она радостно. — Что мы будем делать в эти выходные? Как насчет того, чтобы поехать в коттедж, хотя купаться и холодно? Его лицо вспыхнуло от радости.